Mundo Butterfly

@mundo_butterfly

viernes, 3 de marzo de 2023

Trilce: la revolución del lenguaje (2)

El surrealismo en Vallejo 

Fue en 1922 cuando César Vallejo (1892-1938) publicó Trilce, obra con la cual, el poeta se volvió capaz de someter el lenguaje y convertirla en un ejercicio experimental y a la vez extrema en lo que a la tendencia surrealista significa. Luego de su publicación, Vallejo fue duramente criticado, desde el punto de vista personal; un incomprendido. Al respecto, el crítico Clemente Palma publicó una nota en la revista Variedades que Dreyfus (2008) refiere: <<<donde se burlaba del “endiablado titulillo” y le solicitaba al poeta Vallejos [sic] que se acercara a su oficina para aclarárselo>>. (Palma citado por Dreyfus, pág. 28) 


Trilce significó el segundo poemario de Vallejo. Se trata de una propuesta vanguardista desde un punto de vista amplio. Para comenzar su lectura, se asienta que el título es un neologismo que provoca diversas acepciones y que Bravo Escalante (2000) nos explica ampliamente: 

 Aunque el lector sabe que se trata de una palabra inventada, la poderosa seducción que ésta ejerce en  él lo conduce irremediablemente a consultar el diccionario con la secreta esperanza de dar allí con     este vocablo de apariencia demasiado castiza para ser una pura imaginería verbal. Se trata, en verdad, del primer espejismo de la obra: absolutamente conforme con el potencial combinatorio del sistema fonológico español (“TRago”, “TRigo”, “aTRIL” “Colza”, “aLCE”, “sÍLICEetc.), el neologismo despierta en el lector la ilusión lingüística de ser un término “posible” en español, cuando no resueltamente familiar y conocido. Y es que, por medio de él, el lector penetra de lleno en el doble espacio, lúdico y poético, de la subversión lingüística. (Pág. 333) 

En ese sentido, desde su diversa interpretación se llega a percibir la intención transgresora en su nivel enunciativo, retórico que bien calza con la tendencia surrealista. La irrupción de un demiurgo por hacer del lenguaje un universo dialogante con los neologismos. De esa manera, Escalante (2000) explica lo sustentado por André Coyné y la interpretación provista por el círculo íntimo de Vallejo, la que explica que: <<Trilce es el resultado de la deformación del numeral tres o, para ser más exactos del sintagma tres libras, porque el precio de venta del libro era de treinta soles peruanos (tres libras)>> (Pág. 334). 

Coyné cuenta también que la publicación tuvo un incremento de tres libras debido a que las primeras impresiones incluyeron el seudónimo de César Perú, pero Vallejo finalmente había decidido renunciar a éste, así como al título inicial Cráneos de Bronce. El incremento significó la reimpresión de estas páginas. Desde esta anécdota se extrae el siguiente fragmento que detalle el incidente:

César se sintió muy mortificado. Por varias veces repitió, tres, tres, tres con esa insistencia que tenía en repetir palabras y deformarlas, tressss, trissss, triesss, triesss, tril, trilssss. Se le trabó la lengua y en el ceceo salió trilsssce… ¿trilce? ¿trilce? Se quedó unos instantes en suspenso para luego exclamar: Bueno, llevará mi nombre, pero el libro se llamará Trilce. (Pág. 109) 

Desde otro punto de vista, se tiene que: <<Francisco Martínez ha puesto en tela de juicio el contenido matemático del segmento inicial del título, que estaría tomado, según él, no del numeral triple, sino del adjetivo triste…>>, como bien lo menciona aquí: 

La clave del secreto de Vallejo es la palabra Trilce, palabra que engloba en sí, transformadas, dos denotaciones triste y dulce…Podría enunciarse en términos hegelianos: trilce es una síntesis dinámica nacida de la simultánea coexistencia dialéctica de una tesis (triste) y de una antítesis (dulce)…Trilce no tiene un significado numérico. (ibid., pp. 281-289).

Más allá del origen del paratexto y el significado de Trilce, es en la década del 30 que Vallejo se circunscribe en un círculo de poetas que dejaron huella en el espectro surrealista, es el caso de César Moro, Martín Adán, Westphalen y otros quienes establecieron una oposición a la retórica modernista, para fundar una profunda exploración del lenguaje poético desde el contexto revolucionario del surrealismo. En lo que respecta al contexto histórico, cabe mencionar que España vivió de cara al siglo XX, una época de luchas civiles, transformaciones, de luchas entre un pasado imperial español y los grupos sociales que buscaron la formación de una conciencia nacional. 

En ese sentido, este poemario significó traspasar límites interpretativos en cuanto a lo estructural. No cabe duda de que la intención creativa del poeta estaba influenciada por un círculo poético en el que la invención estaba conjugada con la irrupción de lo no establecido. Vallejo en el siglo XX vivía entre España y Francia, con intelectuales y escritores ávidos por la experimentación y la irrupción de una poesía surrealista.


Imagen pertenece a la blogger. Casa de la Literatura (2022) 

Martha Robles
UNFV
Literatura

Bang, bang estás muerto: el juego mortal de un adolescente

Estamos inmersos bajo la ley del gatillo. De la ficción (no tan irreal) estamos frente al escenario para ver la propuesta adaptada que tiene...